# Translation of Plugins - BackWPup &#8211; WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup &#8211; WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:57:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup &#8211; WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: inc/class-install.php:115
msgid "BackWPup jobs functions"
msgstr "Gestion des taches de BackWPup"

#: inc/class-s3-destination.php:164
msgid "Scaleway: AMS"
msgstr "Scaleway : AMS"

#: inc/class-s3-destination.php:160
msgid "DigitalOcean: AMS3"
msgstr "DigitalOcean : AMS3"

#: inc/class-s3-destination.php:151
msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:146
msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:141
msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:136
msgid "Amazon S3: China (Ningxia)"
msgstr "Amazon S3 : China (Ningxia)"

#: inc/class-s3-destination.php:111
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Hongkong)"

#: inc/class-s3-destination.php:91
msgid "Amazon S3: EU (Stockholm)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Stockholm)"

#: inc/class-s3-destination.php:81
msgid "Amazon S3: EU (Paris)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Paris)"

#: inc/class-s3-destination.php:66
msgid "Amazon S3: Canada (Zentral)"
msgstr "Amazon S3 : Canada (Zentral)"

#: inc/class-s3-destination.php:51
msgid "Amazon S3: US Ost (Ohio)"
msgstr "Amazon S3 : US Ost (Ohio)"

#: inc/class-s3-destination.php:46
msgid "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)"
msgstr "Amazon S3 : US Ost (Nord-Virginia)"

#: inc/class-s3-destination.php:22
msgid "Custom S3 destination"
msgstr "Destination S3 personalisable"

#: inc/class-destination-s3.php:53
msgid "S3 Region"
msgstr "Région S3"

#: inc/class-page-settings.php:1067
msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin."
msgstr "<strong>Note</strong>: Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l´extension."

#: inc/class-page-settings.php:347
msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely."
msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète."

#: inc/class-page-about.php:548
msgid "Restore Encrypted Backups"
msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée"

#: inc/class-page-about.php:543
msgid "Encrypt Backup Archives"
msgstr "Sauvegardes chiffrées"

#: inc/class-page-about.php:538
msgid "Standalone Restore App"
msgstr "Application autonome de restauration"

#: inc/class-page-about.php:533
msgid "Restore manually uploaded Backup Archives"
msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées"

#: inc/class-page-about.php:368 inc/class-page-about.php:378
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely."
msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome."

#: inc/class-page-backwpup.php:254 inc/class-page-about.php:365
#: inc/class-page-about.php:375
msgid "BackWPup banner"
msgstr "Bannière de BackWPup "

#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "Preview: "
msgstr "Aperçu :"

#: inc/class-destination-s3-downloader.php:76
msgid "Could not write data to file. Empty source file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide."

#. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be
#. stored
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:141
msgid "%s is a directory not a file."
msgstr "%s est un répertoire pas un fichier."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:69
msgid "Could not write data into target file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:64
msgid "Could not read data from source file."
msgstr "Impossible de lire les données du fichier source."

#: inc/class-page-settings.php:491
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

#: inc/class-page-settings.php:343
msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes."

#: inc/class-page-settings.php:337
msgid "Public key is invalid."
msgstr "La clé publique n’est pas valide."

#: inc/class-page-settings.php:336
msgid "Public key is valid."
msgstr "La clé publique est valide."

#: inc/class-page-settings.php:338
msgid "Please enter your private key."
msgstr "Merci de saisir votre clé privée."

#: inc/class-page-settings.php:339
msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair."
msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés."

#: inc/class-page-editjob.php:518
msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option."
msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option."

#: inc/class-page-editjob.php:500 inc/class-page-editjob.php:505
#: inc/class-page-editjob.php:514
msgid "Encrypt Archive"
msgstr "Chiffrement des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:541
msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily."
msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment."

#: inc/class-destination-downloader.php:160
msgid "Your download is being generated &hellip;"
msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation &hellip;"

#: inc/class-page-backups.php:538
msgid "Please wait &hellip;"
msgstr "Merci de patienter &hellip;"

#: inc/class-page-about.php:643
msgid "Restore from FTP"
msgstr "Restaurer depuis FTP."

#: inc/class-page-about.php:638
msgid "Restore from Dropbox"
msgstr "Restaurer depuis Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:633
msgid "Restore from Amazon S3"
msgstr "Restaurer depuis Amazon S3"

#: inc/class-page-about.php:628
msgid "Restore from Google Drive"
msgstr "Restaurer depuis Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:623
msgid "Restore from Folder"
msgstr "Restaurer depuis un dossier"

#: inc/class-job.php:1878
msgid "Archive has been successfully encrypted."
msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée."

#: inc/class-job.php:1872
msgid "Unable to rename encrypted archive."
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:1866
msgid "Unable to delete unencrypted archive."
msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:1861
msgid "Encrypted %s of data."
msgstr "Chiffrement de %s données."

#: inc/class-job.php:1804
msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1797
msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1785
msgid "%d. Trying to encrypt archive &hellip;"
msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive &hellip;"

#: inc/class-job.php:1777
msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption."
msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:331
msgid "Encrypts the archive"
msgstr "Chiffrer la sauvegarde."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:96
msgid "File could not be opened for reading."
msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture."

#: inc/class-system-tests-runner.php:256
msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations."
msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations."

#: inc/class-system-tests-runner.php:234
msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work."
msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner."

#: inc/class-system-tests-runner.php:215
msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs."
msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées."

#: inc/class-system-tests-runner.php:189
msgid "All tests passed without errors."
msgstr "Tous les test sont passés sans erreur."

#: inc/class-system-tests-runner.php:188
msgid "Yeah!"
msgstr "Bravo&nbsp;!"

#: inc/class-system-tests-runner.php:170
msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200."
msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu&nbsp;: %s.Le status devrait être 200."

#: inc/class-system-tests-runner.php:159
msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"."
msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur&nbsp;: \"%s\"."

#: inc/class-system-tests-runner.php:141
msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination."
msgstr "Nous recommandons d´installer l´extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP. "

#: inc/class-system-tests-runner.php:131
msgctxt "Link to PHP manual"
msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."

#: inc/class-system-tests-runner.php:112
msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality."
msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension."

#: inc/class-system-tests-runner.php:100
msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:88
msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now."
msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:77
msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:67
msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix"
msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives."
msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s."

#: inc/class-page-settings.php:187
msgid "BackWPup maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup"

#: inc/class-page-backups.php:417
msgid "&laquo; Go back"
msgstr "&laquo; Revenir en arrière"

#: inc/class-page-backups.php:415
msgid "404 - File Not Found."
msgstr "404 - Fichier non trouvé."

#: inc/class-page-backups.php:414
msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?"
msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: inc/class-page-backups.php:302
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: inc/class-destination-ftp.php:735
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable."
msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture."

#: inc/class-destination-ftp.php:321
msgid "Could not log in to FTP server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP."

#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:108
msgid "Cannot open FTP file for download."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser."

#: inc/class-destination-s3-downloader.php:83
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:72
#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:72
msgid "Could not write data to file."
msgstr "Impossible d´écrire des données dans le fichier."

#: inc/class-destination-s3-downloader.php:112
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:126
#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:104
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:137
msgid "File could not be opened for writing."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture."

#. translators: $1 is the filename to add into the archive.
#: inc/class-create-archive.php:936
msgid "Cannot open source file %s."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s."

#: inc/class-create-archive.php:681
msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide."

#: inc/class-page-editjob.php:484
msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead."
msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place."

#: inc/class-job.php:2359
msgid "mysqldump binary not found."
msgstr "Sauvegarde binaire de MySql non trouvée."

#: inc/class-job.php:2353
msgid "exec command is not active."
msgstr "La commande exec n’est pas active."

#: inc/class-page-editjob.php:448
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name."
msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive."

#: inc/class-s3-destination.php:76
msgid "Amazon S3: EU (London)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Londres)"

#: inc/class-page-settings.php:182 inc/class-page-settings.php:190
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: inc/class-page-settings.php:147
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:109
msgid "Content: %s"
msgstr "Contenu : %s"

#: inc/class-page-settings.php:94
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "Code d’état : %d"

#: inc/class-page-settings.php:86
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "Erreur HTTP WP : %s"

#: inc/class-page-settings.php:81
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "Réponse HTTP non attendue :"

#: inc/class-page-settings.php:1100
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier."

#: inc/class-page-settings.php:1092
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers."

#: inc/class-page-settings.php:1087
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copier les informations de mise au point"

#: inc/class-page-settings.php:1075
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtenir la version Pro"

#: inc/class-page-settings.php:1074
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:1059
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support."

#: inc/class-page-settings.php:1052
msgid "Get Debug Info"
msgstr "Obtenir les informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:1048 inc/class-page-settings.php:1151
msgid "Debug Info"
msgstr "Informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:1040
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer."

#: inc/class-page-settings.php:859
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about &ldquo;Permission denied&rdquo; in your logs."
msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux."

#: inc/class-page-settings.php:845 inc/class-page-settings.php:856
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows."

#: inc/class-page-settings.php:840
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows"

#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s"

#: inc/class-destination-email.php:45
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:244
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:199
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "Téléchargement de %s des données"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:177
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier"

#: inc/class-jobtype-file.php:446 inc/class-destination-folder.php:232
#: inc/class-cron.php:105 inc/class-job.php:1034 inc/class-job.php:1202
#: inc/class-job.php:1979
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:87 inc/class-destination-dropbox.php:173
#: inc/class-destination-folder.php:64 inc/class-destination-sugarsync.php:103
#: inc/class-destination-s3.php:201 inc/class-destination-ftp.php:106
#: inc/class-destination-rsc.php:116
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées."

#: inc/Notice/PromoterView.php:40
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: inc/class-s3-destination.php:96
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)"

#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"

#: inc/class-page-about.php:653
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>"

#: inc/class-page-about.php:503
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)"

#: inc/class-message-box.php:89
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: inc/class-page-jobs.php:448
msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>."
msgstr "La tâche « %s » a démarré, mais pas de réponse depuis 10 secondes. Veuillez vérifier les <a href=\"%s\">informations</a>."

#: inc/class-job.php:2491
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !"

#: inc/class-job.php:2482
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Mauvais argument à la fonction"

#: inc/class-job.php:2476
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Erreur d’alimentation"

#: inc/class-job.php:2470
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Taille limite du fichier atteinte"

#: inc/class-job.php:2464
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU"

#: inc/class-job.php:2458
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condition urgente sur la socket"

#: inc/class-job.php:2452
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2"

#: inc/class-job.php:2446
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1"

#: inc/class-job.php:2440
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur"

#: inc/class-job.php:2434
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Signal de fin"

#: inc/class-job.php:2428
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Référence invalide à la mémoire"

#: inc/class-job.php:2422
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Erreur de virgule flottante"

#: inc/class-job.php:2416
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)"

#: inc/class-job.php:2410
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)"

#: inc/class-job.php:2404
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"

#: inc/class-job.php:2398
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Terminer à partir du clavier"

#: inc/class-job.php:2392
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interruption depuis le clavier"

#: inc/class-job.php:2386
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père"

#: inc/class-job.php:1251
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal."

#. Plugin URI of the plugin
#: inc/class-admin.php:592 inc/class-admin.php:613
#: inc/class-page-backwpup.php:254 inc/class-page-backwpup.php:260
#: inc/class-page-backwpup.php:262 inc/class-jobtype-dbcheck.php:15
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:15 inc/class-jobtype-file.php:15
#: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375
#: inc/class-page-about.php:660 inc/class-jobtype-wpplugin.php:15
#: inc/class-help.php:17 inc/class-help.php:22 inc/class-page-settings.php:38
#: inc/class-job.php:421 inc/class-jobtype-wpexp.php:15
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"

#: inc/class-admin.php:291 inc/class-help.php:24
msgid "http://docs.backwpup.com"
msgstr "http://docs.backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:176
msgid "Function Disabled"
msgstr "Fonction désactivée"

#: inc/class-page-settings.php:802
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU."

#: inc/class-page-settings.php:765
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées."

#: inc/class-page-settings.php:744
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum."

#: inc/class-page-settings.php:742
msgid "seconds."
msgstr "secondes."

#: inc/class-page-settings.php:641
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier."

#: inc/class-page-settings.php:633
msgid "Maximum log files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux"

#: inc/class-page-settings.php:482
msgid "%s &rsaquo; Settings"
msgstr "%s &rsaquo; Réglages"

#: inc/class-page-logs.php:439
msgid "%s &rsaquo; Logs"
msgstr "%s &rsaquo; Journaux"

#: inc/class-page-jobs.php:578
msgid "%s &rsaquo; Jobs"
msgstr "%s &rsaquo; Tâches"

#: inc/class-page-settings.php:111
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenu : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:96
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Code d’état : <code>%d</code>"

#: inc/class-page-settings.php:90
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:82
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>"

#: inc/class-page-editjob.php:611
msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>."
msgstr "Première installation de <a href=\"%s\">la clé API</a>."

#: inc/class-page-editjob.php:565
msgid "Your Name &lt;mail@domain.tld&gt;"
msgstr "Votre nom &lt;e-mail@domaine.tld&gt;"

#: inc/class-page-editjob.php:334
msgid "%1$s &rsaquo; Job: %2$s"
msgstr "%1$s &rsaquo; Tâche : %2$s"

#: inc/class-page-backwpup.php:67
msgid "%s &rsaquo; Dashboard"
msgstr "%s &rsaquo; Tableau de bord"

#: inc/class-page-backups.php:525
msgid "%s &rsaquo; Manage Backup Archives"
msgstr "%s &rsaquo; Gestion des sauvegardes"

#: inc/class-jobtype-file.php:147
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:433
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s"

#: inc/class-job.php:431
msgid "(translated)"
msgstr "(traduit)"

#: inc/class-job.php:428
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: inc/class-job.php:425
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-destination-email.php:99
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utiliser les réglages de WordPress"

#: inc/class-destination-email.php:85
msgid "From name"
msgstr "Nom de l’émetteur"

#: inc/class-destination-email.php:77
msgid "From email address"
msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur"

#: inc/class-page-jobs.php:290
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

#: inc/class-s3-destination.php:106
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)"

#: inc/class-page-logs.php:470
msgid "Logfile not found!"
msgstr "Fichier journal non trouvé !"

#: inc/class-mysqldump.php:117
msgctxt "Database Charset"
msgid "Cannot set DB charset to %s error: %s"
msgstr "Impossible de choisir le jeu de caractères %s pour la base de données, erreur : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:458
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification."

#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète"

#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière"

#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Vidéo : Réglages"

#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Vidéo : Introduction"

#: inc/class-destination-s3.php:239
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accès standard peu fréquent"

#: inc/class-destination-s3.php:235
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/class-page-settings.php:1013
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :"

#: inc/class-page-settings.php:977 inc/class-page-settings.php:980
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:962
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-page-settings.php:944
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"

#: inc/class-page-settings.php:933
msgid "Query argument"
msgstr "Argument de la requête"

#: inc/class-page-settings.php:929
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:925
msgid "Basic auth"
msgstr "Authentification basique"

#: inc/class-page-settings.php:908 inc/class-page-settings.php:913
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d’authentification"

#: inc/class-page-settings.php:891
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d&rsquo;authentification ci-dessous."

#: inc/class-page-settings.php:884
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Authentification pour <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:831
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it."
msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le."

#: inc/class-page-settings.php:816 inc/class-page-settings.php:828
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde."

#: inc/class-page-settings.php:811
msgid "Empty output on working"
msgstr "Résultat vide de l’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:690
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Débogage (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:686
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Débogage (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:682
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normal (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:678
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normal (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:694
msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP."

#: inc/class-page-settings.php:665 inc/class-page-settings.php:670
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de trace"

#: inc/class-page-settings.php:617
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s."

#: inc/class-page-jobs.php:430
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !"

#: inc/class-page-jobs.php:425
msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly"
msgstr "La tâche « %s » destination « %s » n’est pas configurée correctement"

#: inc/class-page-jobs.php:284
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron"

#: inc/class-page-editjob.php:631
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande."

#: inc/class-page-editjob.php:609
msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>"
msgstr "avec <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Lien d&rsquo;affiliation !\">EasyCron.com</a>"

#: inc/class-page-editjob.php:559
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire."

#: inc/class-jobtype-file.php:154
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau."

#: inc/class-jobtype-file.php:151
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Dossier de niveau supérieur"

#: inc/class-jobtype-file.php:75
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Dossier de WordPress"

#: inc/class-job.php:1727
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois."

#: inc/class-job.php:1654
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Archivage du dossier : %s"

#: inc/class-job.php:1626
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive"

#: inc/class-job.php:2528 inc/class-job.php:2541
msgid "System: %s"
msgstr "Système : %s"

#: inc/class-job.php:549
msgid "Could not write log file"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal"

#: inc/class-job.php:470
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com"

#: inc/class-job.php:463 inc/class-job.php:475
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s "

#: inc/class-job.php:441
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) "

#: inc/class-job.php:438
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s"

#: inc/class-job.php:422
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s"

#: inc/class-job.php:416
msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url"
msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH"
msgstr "[INFO] %1$s %2$s ; Un projet de Inpsyde GmbH"

#: inc/class-file.php:147
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-easycron.php:203
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress."

#: inc/class-easycron.php:200
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Activer le cron WordPress :"

#: inc/class-easycron.php:192
msgid "Api key:"
msgstr "Clé API"

#: inc/class-easycron.php:189
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service."

#: inc/class-easycron.php:188
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"

#: inc/class-easycron.php:179
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:273 inc/class-destination-s3.php:698
#: inc/class-destination-s3.php:820 inc/class-destination-ftp.php:673
#: inc/class-destination-rsc.php:294
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert."

#: inc/class-create-archive.php:392
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement"

#: inc/class-admin.php:666
msgid "&mdash; No additional role for BackWPup &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de  rôle supplémentaire pour BackWPup &mdash;"

#: inc/class-admin.php:661
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Ajouter le rôle BackWPup"

#. Author URI of the plugin
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:17 inc/class-jobtype-dbdump.php:17
#: inc/class-jobtype-file.php:17 inc/class-jobtype-wpplugin.php:17
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:17
msgid "http://inpsyde.com"
msgstr "http://inpsyde.com"

#. Author of the plugin
msgid "Inpsyde GmbH"
msgstr "Inpsyde GmbH"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"

#: inc/class-wp-cli.php:105
msgid "No job running"
msgstr "Aucune tâche en cours"

#: inc/class-wp-cli.php:54
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Rien à abandonner !"

#: inc/class-wp-cli.php:41
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !"

#: inc/class-wp-cli.php:35
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !"

#: inc/class-wp-cli.php:23
msgid "A job is already running."
msgstr "Une tâche est déjà en cours."

#: inc/class-page-settings.php:1189
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut"

#: inc/class-page-settings.php:1183
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-settings.php:270
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Extension PHP chargées :"

#: inc/class-page-settings.php:265
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Fonctions PHP désactivées :"

#: inc/class-page-settings.php:259
msgid "Memory in use"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: inc/class-page-settings.php:255
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite mémoire maximum de WP"

#: inc/class-page-settings.php:251
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite mémoire de WP"

#: inc/class-page-settings.php:247
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite mémoire de PHP"

#: inc/class-page-settings.php:243
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Type d’encodage du client MySql"

#: inc/class-page-settings.php:239
msgid "Blog language"
msgstr "Langue du site"

#: inc/class-page-settings.php:234
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"

#: inc/class-page-settings.php:232
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Décalage temps avec le site web"

#: inc/class-page-settings.php:228
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du site web"

#: inc/class-page-settings.php:224
msgid "Blog Time"
msgstr "Heure du site web"

#: inc/class-page-settings.php:219
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:211
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD Dir"

#: inc/class-page-settings.php:203
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron désactivé"

#: inc/class-page-settings.php:195
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP Cron alternatif"

#: inc/class-page-settings.php:180
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:199 inc/class-page-settings.php:207
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: inc/class-page-settings.php:197 inc/class-page-settings.php:205
msgid "On"
msgstr "On"

#: inc/class-page-settings.php:172
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utilisateur PHP actuel"

#: inc/class-page-settings.php:168
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: inc/class-page-settings.php:164
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: inc/class-page-settings.php:160
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: inc/class-page-settings.php:152
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:141
msgid "Log folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:133
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:128
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:125
msgid "Temp folder"
msgstr "Dossier temporaire"

#: inc/class-page-settings.php:116
msgid "Response Test O.K."
msgstr "Réponse au test positive"

#: inc/class-page-settings.php:75
msgid "Server self connect"
msgstr "Connexion au serveur"

#: inc/class-page-settings.php:71
msgid "WP-Cron url"
msgstr "URL WP-Cron"

#: inc/class-page-settings.php:67
msgid "unavailable"
msgstr "pas disponible"

#: inc/class-page-settings.php:64
msgid "cURL SSL version"
msgstr "Version SSL cURL"

#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "cURL version"
msgstr "Version cURL"

#: inc/class-page-settings.php:56
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: inc/class-page-settings.php:46
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: inc/class-page-settings.php:41
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "Version  BackWPup Pro"

#: inc/class-page-settings.php:39
msgid "Get pro."
msgstr "Obtenir la version pro."

#: inc/class-page-settings.php:35
msgid "BackWPup version"
msgstr "Version BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:30
msgid "WordPress version"
msgstr "Version WordPress "

#: inc/class-page-settings.php:1160 inc/class-page-settings.php:1164
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: inc/class-page-settings.php:1160 inc/class-page-settings.php:1164
msgid "Setting"
msgstr "Paramètres"

#: inc/class-page-settings.php:798
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: inc/class-page-settings.php:794
msgid "medium"
msgstr "médium"

#: inc/class-page-settings.php:790
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: inc/class-page-settings.php:786
msgid "disabled"
msgstr "inactif"

#: inc/class-page-settings.php:773 inc/class-page-settings.php:778
msgid "Reduce server load"
msgstr "Réduire la charge du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:757
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL"

#: inc/class-page-settings.php:734
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP"

#: inc/class-page-settings.php:729
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:715
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche"

#: inc/class-page-settings.php:707
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici."

#: inc/class-page-settings.php:659
msgid "Compress log files with GZip."
msgstr "Compresser les fichiers journaux avec GZip."

#: inc/class-page-settings.php:645 inc/class-page-settings.php:648
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: inc/class-page-settings.php:607
msgid "Log file folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:598
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver."

#: inc/class-page-settings.php:581
msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>"
msgstr "Protéger les dossiers de BackWPup (temporaire, journaux et sauvegardes) avec <code>.htaccess</code> et <code>index.php</code>"

#: inc/class-page-settings.php:566 inc/class-page-settings.php:571
msgid "Protect folders"
msgstr "Dossiers protégés"

#: inc/class-page-settings.php:563
msgid "Security option for BackWPup"
msgstr "Option de sécurité pour BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:562
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: inc/class-page-settings.php:553
msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)"
msgstr "Afficher la taille du dossier dans l’onglet fichier lors de la modification d’une tâche. (Cela peut provoquer un affichage plus lent de l’onglet.)"

#: inc/class-page-settings.php:539 inc/class-page-settings.php:544
msgid "Folder sizes"
msgstr "Tailles des dossiers"

#: inc/class-page-settings.php:533
msgid "Show BackWPup links in admin bar."
msgstr "Voir les liens BackWPup dans la barre d’administration."

#: inc/class-page-settings.php:524
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barre d’administration"

#: inc/class-page-settings.php:519
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d’administration"

#: inc/class-page-settings.php:516
msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?"
msgstr "Afficher BackWPup dans la barre d’administration WordPress ?"

#: inc/class-page-settings.php:515
msgid "Display Settings"
msgstr "Affiche les réglages"

#: inc/class-page-settings.php:496
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: inc/class-page-settings.php:495
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API :"

#: inc/class-page-settings.php:494
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: inc/class-page-settings.php:473
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: inc/class-page-settings.php:392
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut"

#: inc/class-page-logs.php:275
msgid "Log only"
msgstr "Journal uniquement"

#: inc/class-page-logs.php:257
msgid "O.K."
msgstr "O.K."

#: inc/class-page-logs.php:254
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-logs.php:251
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-logs.php:230
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/class-page-logs.php:168
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"

#: inc/class-page-logs.php:165
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/class-page-logs.php:138
msgid "No Logs."
msgstr "Pas de fichier journal."

#: inc/class-page-jobs.php:779
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-page-jobs.php:775
msgid "Job completed"
msgstr "Tâche terminée"

#: inc/class-page-jobs.php:603
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/class-page-jobs.php:603
msgid "Close working screen"
msgstr "Fermer l’écran de travail"

#: inc/class-page-jobs.php:601
msgid "Display working log"
msgstr "Afficher le journal d’exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:601
msgid "Log of running job"
msgstr "Journal de la tâche en cours"

#: inc/class-page-jobs.php:600
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

#: inc/class-page-jobs.php:599
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"

#: inc/class-page-jobs.php:598
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Opération actuellement en cours : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:465 inc/class-wp-cli.php:59
msgid "Job will be terminated."
msgstr "La tâche va être interrompue."

#: inc/class-page-jobs.php:453
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Tâche « %s » commencée."

#: inc/class-page-jobs.php:378
msgid "Copy of"
msgstr "Copie de"

#: inc/class-page-jobs.php:334
msgid "Log"
msgstr "Fichier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:325
msgid "Download last backup"
msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde"

#: inc/class-page-jobs.php:319
msgid "not yet"
msgstr "pas encore"

#: inc/class-page-jobs.php:315
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Temps d’exécution : %d secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:293
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: inc/class-page-jobs.php:275
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron"

#: inc/class-page-jobs.php:275 inc/class-page-jobs.php:284
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:268
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "En cours depuis : %s secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:246
msgid "Not needed or set"
msgstr "Pas nécessaire ou pas défini"

#: inc/class-page-jobs.php:184
msgid "Last log"
msgstr "Dernier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:171
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: inc/class-page-jobs.php:170
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/class-page-logs.php:228 inc/class-page-jobs.php:167
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID de la tâche : %d"

#: inc/class-page-jobs.php:124
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:123
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:122
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"

#: inc/class-page-jobs.php:95
msgid "No Jobs."
msgstr "Aucune tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:848
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-editjob.php:812
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine:"

#: inc/class-page-editjob.php:807
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: inc/class-page-editjob.php:806
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/class-page-editjob.php:805
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: inc/class-page-editjob.php:804
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: inc/class-page-editjob.php:803
msgid "August"
msgstr "Août"

#: inc/class-page-editjob.php:802
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: inc/class-page-editjob.php:801
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: inc/class-page-editjob.php:800
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: inc/class-page-editjob.php:799
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: inc/class-page-editjob.php:798
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: inc/class-page-editjob.php:797
msgid "February"
msgstr "Février"

#: inc/class-page-editjob.php:796
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: inc/class-page-editjob.php:790
msgid "Month:"
msgstr "Mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:776
msgid "Day of Month:"
msgstr "Jour dans le mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:763
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"

#: inc/class-page-editjob.php:753 inc/class-page-editjob.php:766
#: inc/class-page-editjob.php:778 inc/class-page-editjob.php:792
#: inc/class-page-editjob.php:814
msgid "Any (*)"
msgstr "Toutes (*)"

#: inc/class-page-editjob.php:751
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes :"

#: inc/class-page-editjob.php:737
msgid "hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: inc/class-page-editjob.php:727
msgid "daily"
msgstr "Quotidienne"

#: inc/class-page-editjob.php:717 inc/class-page-editjob.php:824
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: inc/class-page-editjob.php:716 inc/class-page-editjob.php:823
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: inc/class-page-editjob.php:715 inc/class-page-editjob.php:822
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: inc/class-page-editjob.php:714 inc/class-page-editjob.php:821
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: inc/class-page-editjob.php:713 inc/class-page-editjob.php:820
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: inc/class-page-editjob.php:712 inc/class-page-editjob.php:819
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: inc/class-page-editjob.php:711 inc/class-page-editjob.php:818
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: inc/class-page-editjob.php:709
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: inc/class-page-editjob.php:699
msgid "on"
msgstr "le"

#: inc/class-page-editjob.php:697
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"

#: inc/class-page-editjob.php:693
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: inc/class-page-editjob.php:690
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-logs.php:166 inc/class-page-jobs.php:121
#: inc/class-page-editjob.php:685
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/class-page-editjob.php:680 inc/class-page-editjob.php:748
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:651
msgid "advanced"
msgstr "avancés"

#: inc/class-page-editjob.php:647
msgid "basic"
msgstr "basique"

#: inc/class-page-editjob.php:640 inc/class-page-editjob.php:643
msgid "Scheduler type"
msgstr "Type de planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:636
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Heure d’exécution de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:628
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Lancer la tâche avec CLI"

#: inc/class-page-editjob.php:620
msgid "with a link"
msgstr "avec un lien"

#: inc/class-page-editjob.php:621
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne."

#: inc/class-page-editjob.php:600
msgid "with WordPress cron"
msgstr "avec le cron WordPress"

#: inc/class-page-editjob.php:596
msgid "manually only"
msgstr "manuellement"

#: inc/class-page-editjob.php:589 inc/class-page-editjob.php:592
msgid "Start job"
msgstr "Démarrer la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:585
msgid "Job Schedule"
msgstr "Planifier la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:574
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:569
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"

#: inc/class-page-editjob.php:563
msgid "Email FROM field"
msgstr "E-mail envoyé par"

#: inc/class-page-editjob.php:556
msgid "Send log to email address"
msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie"

#: inc/class-page-editjob.php:552
msgid "Log Files"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-page-editjob.php:531 inc/class-page-editjob.php:534
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?"

#: inc/class-page-editjob.php:527
msgid "Job Destination"
msgstr "Destination(s) de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:488 inc/class-page-editjob.php:490
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"

#: inc/class-page-editjob.php:486
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: inc/class-page-editjob.php:491
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes."

#: inc/class-page-editjob.php:481 inc/class-page-editjob.php:483
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: inc/class-page-editjob.php:475 inc/class-page-editjob.php:478
msgid "Archive Format"
msgstr "Format de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:469
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes"

#: inc/class-page-editjob.php:468
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes"

#: inc/class-page-editjob.php:467
msgid "%H = Hour in 24-hour format, with leading zeros"
msgstr "%H = Heure au format 24, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:466
msgid "%h = Hour in 12-hour format, with leading zeros"
msgstr "%h = Heure au format 12, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:465
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:464
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:463
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Temps Internet"

#: inc/class-page-editjob.php:462
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en majuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:461
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en minuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = L’année sur deux chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:459
msgid "%Y = Four digit representation for the year"
msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:458
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:457
msgid "%m = Day of the month, with leading zeros"
msgstr "%m = Jour du mois, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Critères de remplacement :"

#: inc/class-page-editjob.php:445
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:437
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:432
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination"

#: inc/class-page-editjob.php:426 inc/class-page-editjob.php:429
msgid "Backup type"
msgstr "Type de sauvegarde"

#: inc/class-page-editjob.php:421
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Paramètres de création des sauvegardes"

#: inc/class-page-editjob.php:403
msgid "Job tasks"
msgstr "Tâches de l´opération"

#: inc/class-page-editjob.php:400
msgid "This job is a&#160;&hellip;"
msgstr "Cette tâche contient&hellip;"

#: inc/class-page-editjob.php:397
msgid "Job Tasks"
msgstr "Éléments de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:390
msgid "Please name this job."
msgstr "Veuillez nommer la tâche"

#: inc/class-page-jobs.php:120 inc/class-page-editjob.php:387
#: inc/class-page-editjob.php:392
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:352
msgid "To: %s"
msgstr "Vers : %s"

#: inc/class-page-editjob.php:337
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"

#: inc/class-page-settings.php:488 inc/class-page-editjob.php:337
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/class-page-editjob.php:951
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prochaine exécution :"

#: inc/class-page-editjob.php:948
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !"

#: inc/class-page-editjob.php:944
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !"

#: inc/class-page-editjob.php:935
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :"

#: inc/class-page-jobs.php:176 inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Run now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Jobs overview"
msgstr "Vue générale des tâches"

#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées."

#: inc/class-page-editjob.php:98
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Opération avec l´ID %d"

#: inc/class-page-backwpup.php:325
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier l´opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:602
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"

#: inc/class-page-backwpup.php:307
msgid "working since %d seconds"
msgstr "en cours depuis %d secondes."

#: inc/class-page-backwpup.php:280
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prochaines tâches planifiées"

#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Résultats"

#: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:164
msgid "Job"
msgstr "Opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Derniers journaux"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:260
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "Et plus..."

#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud."

#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com."

#: inc/class-page-backwpup.php:255
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Obtenir l’accès à :"

#: inc/class-page-backwpup.php:252
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Merci d’utliser BackWPup !"

#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Démarrer l´assistant"

#: inc/class-page-backwpup.php:146
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: inc/class-page-backwpup.php:132
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:130
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s"

#: inc/class-page-backwpup.php:123
msgid "BackWPup News"
msgstr "Actualité de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Download database backup"
msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !"

#: inc/class-page-backwpup.php:115
msgid "One click backup"
msgstr "Sauvegarde en un clic"

#: inc/class-page-backwpup.php:107
msgid "Check the job log"
msgstr "Vérifier le journal des tâches"

#: inc/class-page-backwpup.php:106
msgid "Run the created job"
msgstr "Exécuter la tâche créée"

#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the installation"
msgstr "Vérifier l´installation"

#: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104
msgid "Create a Job"
msgstr "Créer une tâche"

#: inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Test the installation"
msgstr "Tester l’application"

#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "First Steps"
msgstr "Premières étapes"

#: inc/class-page-backwpup.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer."

#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes."

#: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>"

#: inc/class-page-backwpup.php:79
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options."

#: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?"

#: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Restauration des sauvegardes"

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur."

#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Planification des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:442
msgid "Backup Files"
msgstr "Sauvegardes des fichiers"

#: inc/class-page-backups.php:341 inc/class-page-backups.php:379
#: inc/class-page-jobs.php:392 inc/class-page-editjob.php:35
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela."

#: inc/class-page-backups.php:327 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-logs.php:190
#: inc/class-page-jobs.php:313
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/class-page-backups.php:321
msgid "?"
msgstr "?"

#: inc/class-page-backups.php:284 inc/class-page-backups.php:627
#: inc/class-page-logs.php:234 inc/class-page-jobs.php:325
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: inc/class-page-backups.php:593
msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer."

#: inc/class-page-backups.php:219 inc/class-page-logs.php:167
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/class-page-backups.php:217
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: inc/class-page-backups.php:216 inc/class-page-backwpup.php:283
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:163
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-backups.php:203
msgid "Change destination"
msgstr "Modifier la destination"

#: inc/class-page-backups.php:168 inc/class-page-backups.php:604
#: inc/class-page-logs.php:151 inc/class-page-logs.php:232
#: inc/class-page-jobs.php:108 inc/class-page-jobs.php:172
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/class-page-backups.php:158
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)"

#: inc/class-page-about.php:660
msgid "GET PRO"
msgstr "Passer à la version PRO"

#: inc/class-page-about.php:648
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Premium support</strong>"

#: inc/class-page-about.php:618
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure"

#: inc/class-page-about.php:613
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3"

#: inc/class-page-about.php:608
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud"

#: inc/class-page-about.php:603
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:598
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches"

#: inc/class-page-about.php:593
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés"

#: inc/class-page-about.php:588
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Assistant pour les tests systèmes"

#: inc/class-page-about.php:583
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML"

#: inc/class-page-about.php:578
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL"

#: inc/class-page-about.php:573
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump  en ligne de commande"

#: inc/class-page-about.php:568
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin"

#: inc/class-page-about.php:563
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync"

#: inc/class-page-about.php:558
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier"

#: inc/class-page-about.php:553
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde vers Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:523
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Sauvegarde vers votre espace web"

#: inc/class-page-about.php:518
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP"

#: inc/class-page-about.php:498
msgid "Backup as email"
msgstr "Envoyé par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:493
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Vers Microsoft Azure"

#: inc/class-page-about.php:488
msgid "Log report via email"
msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:483
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI"

#: inc/class-page-about.php:478
msgid "Log file management"
msgstr "Gestion du fichier journal"

#: inc/class-page-about.php:473
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestion des archives de sauvegarde"

#: inc/class-page-about.php:468
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-page-about.php:458
msgid "Data compression"
msgstr "Compression des données"

#: inc/class-page-about.php:453
msgid "Database check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:448
msgid "Complete file backup"
msgstr "Sauvegarde complète des fichiers"

#: inc/class-page-about.php:443
msgid "Complete database backup"
msgstr "Sauvegarde complète de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:440
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: inc/class-page-about.php:439
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"

#: inc/class-page-about.php:438
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: inc/class-page-about.php:435
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro"

#: inc/class-page-about.php:429
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes."

#: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:428
msgid "Cloud Support"
msgstr "Support du cloud"

#: inc/class-page-about.php:417
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire."

#: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:420
msgid "Security!"
msgstr "Sécurité !"

#: inc/class-page-about.php:411
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés."

#: inc/class-page-about.php:410
msgid "Save all files"
msgstr "Sauvegarder tous les fichiers"

#: inc/class-page-about.php:407
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web"

#: inc/class-page-about.php:399
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress."

#: inc/class-page-about.php:398 inc/class-page-about.php:402
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Export de WordPress en XML"

#: inc/class-page-about.php:393
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:392
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement"

#: inc/class-page-about.php:389
msgid "Save your database"
msgstr "Sauvegarder votre base de données"

#: inc/class-page-about.php:379
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder."

#: inc/class-page-about.php:376
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Bienvenue à BackWPup"

#: inc/class-page-about.php:369
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert."

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-about.php:367
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:366
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro"

#: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:97
#: inc/class-page-editjob.php:392
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle tâche"

#: inc/class-mysqldump.php:561
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier !"

#: inc/class-mysqldump.php:483
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:479
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:153 inc/class-mysqldump.php:165
#: inc/class-mysqldump.php:259 inc/class-mysqldump.php:268
#: inc/class-mysqldump.php:288 inc/class-mysqldump.php:297
#: inc/class-mysqldump.php:317 inc/class-mysqldump.php:323
#: inc/class-mysqldump.php:368 inc/class-mysqldump.php:400
#: inc/class-mysqldump.php:437 inc/class-mysqldump.php:500
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:146
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL"

#: inc/class-mysqldump.php:110
msgid "Cannot connect to MySQL database %1$d: %2$s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d: %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:105
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué."

#: inc/class-mysqldump.php:100
msgid "Cannot init MySQLi database connection"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL"

#: inc/class-mysqldump.php:60
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:141
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:127
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Extensions inactives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:121
msgid "Active plugins:"
msgstr "Extensions actives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:119
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:117
msgid "All plugin information:"
msgstr "Toutes les informations sur les extensions :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:91
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:45
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Liste des fichiers de l´extension"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:14
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:13
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:496
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de l´export XML \"%1$s\" avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:477
msgid "Compressing done."
msgstr "Compression terminée."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:470
msgid "Compressing file&#160;&hellip;"
msgstr "Compression du fichier&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:456
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:440 inc/class-jobtype-wpexp.php:447
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:434
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Il s’est produit une erreur lors de la lecture du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:424
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERREUR XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:421
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:418
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:398
msgid "Check WP Export file&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:168 inc/class-jobtype-wpexp.php:182
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:211 inc/class-jobtype-wpexp.php:232
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:265 inc/class-jobtype-wpexp.php:285
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:374 inc/class-jobtype-wpexp.php:383
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:123
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:108
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpexp.php:69
msgid "File compression"
msgstr "Compression de fichier"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:61
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nom du fichier de l’export XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:50
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "All content"
msgstr "Tous les contenus"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:46
msgid "Items to export"
msgstr "Éléments à exporter"

#: inc/class-page-about.php:463 inc/class-jobtype-wpexp.php:14
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Export XML de WordPress"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13
msgid "XML export"
msgstr "Export XML"

#: inc/class-jobtype-file.php:435
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible ! "

#: inc/class-jobtype-file.php:387
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:385
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:358 inc/class-jobtype-file.php:362
#: inc/class-jobtype-file.php:379
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Ajout  de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:238
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…"

#: inc/class-jobtype-file.php:145
msgid "Include special files"
msgstr "Inclure les fichiers spéciaux"

#: inc/class-jobtype-file.php:141
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: inc/class-jobtype-file.php:136
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp"

#: inc/class-jobtype-file.php:133
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers "

#: inc/class-jobtype-file.php:129
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »."

#: inc/class-jobtype-file.php:127
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Miniatures dans « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:123
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-file.php:118
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !"

#: inc/class-jobtype-file.php:115
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Dossiers supplémentaires"

#: inc/class-jobtype-file.php:107
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Dossier « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:99
msgid "Backup themes"
msgstr "Dossier des thèmes"

#: inc/class-jobtype-file.php:91
msgid "Backup plugins"
msgstr "Dossier des extensions"

#: inc/class-jobtype-file.php:83
msgid "Backup content folder"
msgstr "Dossier « wp-content »"

#: inc/class-jobtype-file.php:510
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !"

#: inc/class-jobtype-file.php:498
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"

#: inc/class-jobtype-file.php:495
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:71
msgid "Folders to backup"
msgstr "Dossiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:14
msgid "File backup"
msgstr "Sauvegarde des fichiers"

#: inc/class-jobtype-file.php:13
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:260
msgid "Database backup done!"
msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:254
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:250
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:210
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s »  enregistrements"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:187
msgid "No tables to backup."
msgstr "Aucune table à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:173
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:159
msgid "%d. Try to backup database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:105 inc/class-jobtype-dbdump.php:107
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:59 inc/class-jobtype-wpplugin.php:61
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:99
msgid "Backup file compression"
msgstr "Compression du fichier"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:91
msgid "Backup file name"
msgstr "Nom du fichier de sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:66
msgid "all"
msgstr "Tout"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:64
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tables à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:14
msgid "Database backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:13
msgid "DB Backup"
msgstr "Base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148
msgid "No tables to check."
msgstr "Aucune table à vérifier."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:145
msgid "Database check done!"
msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:135 inc/class-jobtype-dbcheck.php:137
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:124 inc/class-jobtype-dbcheck.php:127
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:116
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:111
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:79
msgid "%d. Trying to check database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:54
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Essai de réparation de la table"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:49
msgid "Repair"
msgstr "Réparation"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:44
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:39
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:35
msgid "Settings for database check"
msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:14
msgid "Check database tables"
msgstr "Vérification des tables"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:13
msgid "DB Check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-job.php:1736
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive"

#: inc/class-job.php:1732
msgid "Archive size is %s."
msgstr "Taille de l’archive : %s."

#: inc/class-job.php:1713
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archive créée."

#: inc/class-job.php:1637 inc/class-job.php:1702
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée."

#: inc/class-job.php:1616
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."

#: inc/class-job.php:1606
msgid "%d. Trying to create backup archive &hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…"

#: inc/class-job.php:2138
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2127
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer."

#: inc/class-job.php:2125
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2124
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive."

#: inc/class-job.php:2054
msgid "%d. Trying to generate a manifest file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…"

#: inc/class-job.php:1968
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente."

#: inc/class-job.php:1963
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !"

#: inc/class-job.php:1960
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Le lien « %s » ne suit pas."

#: inc/class-job.php:1934
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "Le dossier %s ne peut être lu"

#: inc/class-job.php:1927
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Le dossier %s n’existe pas"

#: inc/class-job.php:1128
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s"

#: inc/class-job.php:1125
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: inc/class-job.php:1122
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: inc/class-job.php:1120
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"

#: inc/class-page-jobs.php:781 inc/class-job.php:1071
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Tâche effectuée en %s secondes."

#: inc/class-job.php:1066
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-page-jobs.php:777 inc/class-job.php:1061
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1050
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un ancien journal supprimé"
msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés"

#: inc/class-job.php:1016
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Arrêté par l’utilisateur !"

#: inc/class-job.php:659
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée."

#: inc/class-job.php:754
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :"

#: inc/class-job.php:749
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "AVIS STRICT :"

#: inc/class-job.php:746
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DÉPRÉCIÉE :"

#: inc/class-page-jobs.php:777 inc/class-job.php:742
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"

#: inc/class-page-jobs.php:779 inc/class-job.php:733
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"

#: inc/class-job.php:2556
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s"

#: inc/class-file.php:195
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent."

#: inc/class-file.php:159
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture"

#: inc/class-file.php:153
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s"

#: inc/class-file.php:142
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-job.php:1249
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Relancer après %1$d secondes."

#: inc/class-job.php:1531
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !"

#: inc/class-job.php:1432
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."

#: inc/class-job.php:2191
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours"

#: inc/class-job.php:2178
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup"

#: inc/class-job.php:561
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche."

#: inc/class-job.php:538
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:540
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:531
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier journal : %s"

#: inc/class-job.php:523
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s"

#: inc/class-job.php:519
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] Version curl :  %1$s ; %2$s"

#: inc/class-job.php:514
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Serveur web : %s"

#: inc/class-job.php:511
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] Version MySQL : %s"

#: inc/class-job.php:507
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:502
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:500
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] version PHP :"

#: inc/class-job.php:490
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande"

#: inc/class-job.php:488
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe"

#: inc/class-job.php:486
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement"

#: inc/class-job.php:484
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron"

#: inc/class-job.php:480
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée"

#: inc/class-job.php:468
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif"

#: inc/class-page-backwpup.php:323 inc/class-page-jobs.php:277
#: inc/class-page-jobs.php:286 inc/class-job.php:457
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Non planifié !"

#: inc/class-job.php:396
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s"

#: inc/class-job.php:372
msgid "End of Job"
msgstr "Fin de la tâche"

#: inc/class-job.php:325
msgid "Creates archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-job.php:303
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Création du fichier manifest"

#: inc/class-job.php:283
msgid "Job Start"
msgstr "Début de la tâche"

#: inc/class-job.php:267
msgid "Starting job"
msgstr "Lancement de la tâche"

#: inc/class-install.php:100
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Vérification des tâches BackWPup"

#: inc/class-install.php:85
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Administration BackWPup"

#: inc/class-help.php:24
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: inc/class-help.php:23
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Extension sur wordpress.org"

#: inc/class-help.php:21
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’informations :"

#: inc/class-help.php:18
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions."

#: inc/class-help.php:17
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."
msgstr "%1$s version %2$s. Un projet de <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."

#: inc/class-help.php:15
msgid "Plugin Info"
msgstr "Info extension"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:314
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "API SugarSync : %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:308
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:269
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:259
msgid "Starting upload to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:252
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s de libre chez SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:246
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s."

#: inc/class-destination-sugarsync.php:243
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:236
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:88
msgid "Folder in root"
msgstr "Dossier à la racine"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:67
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:59
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Sélection du dossier de synchronisation"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:55
msgid "SugarSync Root"
msgstr "Racine SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:49
#: inc/class-destination-sugarsync.php:135
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:41
#: inc/class-destination-sugarsync.php:139
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Créer un compte SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:40
#: inc/class-destination-sugarsync.php:123
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Authentifié chez SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:36
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse de messagerie :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:25
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Compte SygarSync"

#: inc/class-destination-s3.php:571
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Storage Class : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:685
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Le téléversement de %s est interrompu."

#: inc/class-destination-s3.php:672
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:331
msgid "No bucket found!"
msgstr "Aucun panier trouvé !"

#: inc/class-destination-s3.php:325
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Clé secrète manquante !"

#: inc/class-destination-s3.php:615
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3"

#: inc/class-destination-s3.php:606
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s."

#: inc/class-destination-s3.php:846
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:834
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s."

#: inc/class-destination-s3.php:691
msgid "Starting upload to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers le service S3 commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:663
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-s3.php:658
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:639
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…"

#: inc/class-destination-s3.php:461 inc/class-destination-s3.php:723
#: inc/class-destination-s3.php:798 inc/class-destination-s3.php:853
#: inc/class-destination-s3.php:864
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "API S3 Service : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:417
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Le panier %1$s a été créé."

#: inc/class-destination-s3.php:266
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur."

#: inc/class-destination-s3.php:255
msgid "Server side encryption"
msgstr "Encodage du côté serveur"

#: inc/class-destination-s3.php:247
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Diminuer la redondance"

#: inc/class-destination-s3.php:226 inc/class-destination-s3.php:232
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon : Storage Class"

#: inc/class-destination-s3.php:221
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon"

#: inc/class-destination-s3.php:165
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde S3"

#: inc/class-destination-s3.php:148
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Créer un panier"

#: inc/class-destination-s3.php:121
msgid "Bucket selection"
msgstr "Sélection du panier"

#: inc/class-destination-s3.php:115
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Panier S3"

#: inc/class-destination-s3.php:105
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: inc/class-destination-s3.php:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-s3.php:85
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Clé d’accès S3"

#: inc/class-destination-s3.php:67
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Ou l’url d’un serveur S3"

#: inc/class-s3-destination.php:156
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host Cloud Storage"

#: inc/class-s3-destination.php:131
msgid "Amazon S3: China (Beijing)"
msgstr "Amazon S3 : Chine (Pékin)"

#: inc/class-s3-destination.php:126
msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amazon S3 : Amérique du sud (Sao Paulo)"

#: inc/class-s3-destination.php:121
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)"

#: inc/class-s3-destination.php:116
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)"

#: inc/class-s3-destination.php:101
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)"

#: inc/class-s3-destination.php:86
msgid "Amazon S3: EU (Germany)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Allemagne)"

#: inc/class-s3-destination.php:71
msgid "Amazon S3: EU (Ireland)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)"

#: inc/class-s3-destination.php:61
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)"

#: inc/class-s3-destination.php:56
msgid "Amazon S3: US West (Northern California)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Nord de la Californie)"

#: inc/class-destination-s3.php:47
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Sélectionner un service S3"

#: inc/class-destination-rsc.php:476
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !"

#: inc/class-destination-rsc.php:472
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Clé API manquante !"

#: inc/class-destination-rsc.php:470
msgid "Missing username!"
msgstr "Nom d’utilisateur manquant !"

#: inc/class-destination-rsc.php:358
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace"

#: inc/class-destination-rsc.php:313
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace."

#: inc/class-destination-rsc.php:307
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://"

#: inc/class-destination-rsc.php:288
msgid "Upload to Rackspace cloud started &hellip;"
msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..."

#: inc/class-destination-rsc.php:276
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\""

#: inc/class-destination-rsc.php:262
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud &hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..."

#: inc/class-destination-rsc.php:164 inc/class-destination-rsc.php:279
#: inc/class-destination-rsc.php:319 inc/class-destination-rsc.php:364
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "API Rackspase Cloud : %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:160
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé."

#: inc/class-destination-s3.php:171 inc/class-destination-rsc.php:101
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Dossier dans le panier"

#: inc/class-destination-rsc.php:73
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: inc/class-destination-rsc.php:72
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:71
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: inc/class-destination-rsc.php:70
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:68
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"

#: inc/class-destination-rsc.php:65 inc/class-destination-rsc.php:67
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud"

#: inc/class-destination-rsc.php:61
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner la région"

#: inc/class-destination-rsc.php:54
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: inc/class-destination-rsc.php:44
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Clé Rackspase Cloud"

#: inc/class-destination-msazure.php:447
msgid "No container found!"
msgstr "Aucun container trouvé !"

#: inc/class-destination-msazure.php:443 inc/class-destination-s3.php:323
msgid "Missing access key!"
msgstr "Clé d’accès manquante !"

#: inc/class-destination-msazure.php:441
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nom du compte non fourni !"

#: inc/class-destination-msazure.php:343
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure."

#: inc/class-destination-msazure.php:294 inc/class-destination-msazure.php:350
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "API Microsoft Azure : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:242
msgid "Starting upload to MS Azure&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers MS Azure commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:239
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »."

#: inc/class-destination-msazure.php:235
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-msazure.php:214
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…"

#: inc/class-destination-msazure.php:132
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Contenant MS Azure créé : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:129
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé."

#: inc/class-destination-msazure.php:78 inc/class-destination-s3.php:184
#: inc/class-destination-rsc.php:107
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-msazure.php:72
msgid "Folder in container"
msgstr "Dossier dans le conteneur"

#: inc/class-destination-msazure.php:61 inc/class-destination-rsc.php:90
msgid "Create a new container"
msgstr "Créer un nouveau contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:50 inc/class-destination-rsc.php:78
msgid "Container selection"
msgstr "Sélection du contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:46
msgid "Blob container"
msgstr "Contenu de type blob"

#: inc/class-destination-msazure.php:38
msgid "Access key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-msazure.php:31
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"

#: inc/class-destination-msazure.php:27
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Clé MS Azure"

#: inc/class-destination-ftp.php:404
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:394
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:656
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:649
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:631
msgid "Starting upload to FTP &#160;&hellip;"
msgstr "Début du transfert par FTP&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:624
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossible de passer en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:619
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Passage en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:612
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossible de passer en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:607
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Passage en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:590
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:753
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:765
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Dossier FTP « %s » créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:552
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE"

#: inc/class-destination-ftp.php:520 inc/class-destination-ftp.php:531
#: inc/class-destination-ftp.php:534 inc/class-destination-ftp.php:549
#: inc/class-destination-ftp.php:552 inc/class-destination-ftp.php:607
#: inc/class-destination-ftp.php:612 inc/class-destination-ftp.php:619
#: inc/class-destination-ftp.php:624
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Réplique serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:513
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Réponse serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:503 inc/class-destination-ftp.php:523
#: inc/class-destination-ftp.php:546 inc/class-destination-ftp.php:603
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Commande client FTP : %s "

#: inc/class-destination-ftp.php:491
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:483
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connecté au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:468
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !"

#: inc/class-destination-ftp.php:458
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:450
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:433
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…"

#: inc/class-destination-ftp.php:158
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif."

#: inc/class-destination-ftp.php:153
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:148
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP."

#: inc/class-destination-ftp.php:141
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connexion SSL-FTP"

#: inc/class-page-logs.php:288 inc/class-destination-ftp.php:137
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: inc/class-destination-ftp.php:133
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:128
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Réglages FTP spécifiques"

#: inc/class-destination-ftp.php:87
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Dossier de stockage des fichiers"

#: inc/class-destination-ftp.php:71
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: inc/class-destination-ftp.php:63 inc/class-destination-rsc.php:48
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: inc/class-destination-ftp.php:50
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:46
msgid "FTP server and login"
msgstr "Serveur FTP et compte"

#: inc/class-destination-folder.php:260
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés"

#: inc/class-destination-folder.php:33
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes"

#: inc/class-destination-email.php:464
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite aux lettres, alors l’envoie des sauvegardes par courriel devrait fonctionner pour vous."

#: inc/class-destination-email.php:461
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST"

#: inc/class-destination-email.php:356 inc/class-destination-email.php:478
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail envoyé."

#: inc/class-destination-email.php:351 inc/class-destination-email.php:476
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:338
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archive de sauvegarde : %s"

#: inc/class-destination-email.php:335
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s"

#: inc/class-destination-email.php:257
msgid "Sending email to %s&hellip;"
msgstr "Envoie du courriel à %s&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:250
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:245
msgid "%d. Try to send backup with email&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…"

#: inc/class-destination-email.php:164
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:154
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d’utilisateur SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:147
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: inc/class-destination-email.php:145
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: inc/class-page-backwpup.php:329 inc/class-page-backwpup.php:404
#: inc/class-destination-email.php:143 inc/class-jobtype-dbdump.php:67
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:103 inc/class-jobtype-wpplugin.php:57
#: inc/class-page-settings.php:921 inc/class-jobtype-wpexp.php:73
msgid "none"
msgstr "Aucune"

#: inc/class-destination-email.php:138
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connexion sécurisée SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:126 inc/class-destination-ftp.php:56
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: inc/class-destination-email.php:121
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nom d’hôte SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:110
msgid "Sendmail path"
msgstr "Chemin de Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:101
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:100
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP : mail()"

#: inc/class-destination-email.php:94
msgid "Sending method"
msgstr "Méthode d’envoi du courriel"

#: inc/class-destination-email.php:71
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: inc/class-destination-email.php:72
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite"

#: inc/class-destination-email.php:67
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum du fichier"

#: inc/class-destination-email.php:63
msgid "Send email settings"
msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails"

#: inc/class-destination-email.php:54 inc/class-destination-email.php:58
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: inc/class-destination-email.php:41
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: inc/class-destination-dropbox.php:345
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox"
msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:444
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:438
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille."

#: inc/class-destination-msazure.php:288 inc/class-destination-dropbox.php:432
#: inc/class-destination-sugarsync.php:266
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:408
msgid "Uploading to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "Transfert vers DropBox commencé&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:404
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non authentifié avec DropBox !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:398
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s de libre sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:390
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:372
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…"

#: inc/class-destination-msazure.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:183
#: inc/class-destination-folder.php:81 inc/class-destination-sugarsync.php:107
#: inc/class-destination-s3.php:214 inc/class-destination-ftp.php:118
#: inc/class-destination-rsc.php:120
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !"

#: inc/class-destination-msazure.php:85 inc/class-destination-dropbox.php:171
#: inc/class-destination-folder.php:60 inc/class-destination-sugarsync.php:101
#: inc/class-destination-s3.php:198 inc/class-destination-ftp.php:104
#: inc/class-destination-rsc.php:114
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier."

#: inc/class-destination-dropbox.php:162 inc/class-destination-folder.php:45
#: inc/class-destination-sugarsync.php:94 inc/class-destination-ftp.php:95
msgid "File Deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:154
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés."

#: inc/class-destination-dropbox.php:145
msgid "Destination Folder"
msgstr "Dossier de destination"

#: inc/class-destination-msazure.php:68 inc/class-destination-dropbox.php:141
#: inc/class-destination-folder.php:29 inc/class-destination-sugarsync.php:84
#: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-rsc.php:97
msgid "Backup settings"
msgstr "Réglages de la sauvegarde"

#: inc/class-destination-dropbox.php:130
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète"

#: inc/class-destination-dropbox.php:131
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup."

#: inc/class-destination-dropbox.php:122
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accès complet à Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:119
msgid "— OR —"
msgstr "— OU —"

#: inc/class-destination-dropbox.php:110
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:111
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous."

#: inc/class-destination-dropbox.php:102
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accès App à DropBox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:92 inc/class-destination-dropbox.php:95
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:83 inc/class-destination-sugarsync.php:48
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:81
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: inc/class-destination-dropbox.php:78
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:76 inc/class-destination-sugarsync.php:31
#: inc/class-destination-sugarsync.php:46
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: inc/class-destination-dropbox.php:72
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. translators: the $1 is the error message
#: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:458
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "API DropBox : %s"

#: inc/class-cron.php:71
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !"

#: inc/class-create-archive.php:826
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque."

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:758
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:743
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du dossier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:904 inc/class-create-archive.php:905
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#. translators: $1 is the file name to use in the archive.
#: inc/class-create-archive.php:639
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the file name.
#: inc/class-create-archive.php:627
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du fichier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method.
#: inc/class-create-archive.php:579
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s"

#. translators: $1 is the folder name
#: inc/class-create-archive.php:505
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible"

#: inc/class-create-archive.php:494
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide"

#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: $1 is the name of the archive.
#: inc/class-create-archive.php:423 inc/class-create-archive.php:440
#: inc/class-create-archive.php:547
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !"

#: inc/class-create-archive.php:325 inc/class-create-archive.php:528
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier"

#. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive.
#: inc/class-create-archive.php:304
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! "

#: inc/class-create-archive.php:291
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide."

#. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip.
#: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:464
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s"

#: inc/class-create-archive.php:195
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive"

#. translators: the $1 is the type of the archive file
#: inc/class-create-archive.php:188
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée"

#. translators: $1 is a directory name
#: inc/class-create-archive.php:145
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d"

#: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131
#: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:133
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles"

#. translators: $1 is the file path
#: inc/class-create-archive.php:89
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé"

#: inc/class-create-archive.php:80
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide."

#: inc/class-adminbar.php:128
msgid "Run Now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-page-jobs.php:578 inc/class-adminbar.php:90
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"

#: inc/class-adminbar.php:73
msgid "Abort!"
msgstr "Abandonné !"

#: inc/class-adminbar.php:67
msgid "Now Running"
msgstr "En cours"

#: inc/class-adminbar.php:51
msgid "running"
msgstr "en cours"

#: inc/class-admin.php:614
msgid "version %s"
msgstr "version %s"

#: inc/class-admin.php:590
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>"

#: inc/class-admin.php:529 inc/class-admin.php:536
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Vous trichez ?"

#: inc/class-admin.php:494 inc/class-admin.php:495
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: inc/class-admin.php:471 inc/class-admin.php:472
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/class-admin.php:438 inc/class-admin.php:439 inc/class-adminbar.php:106
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: inc/class-admin.php:406 inc/class-admin.php:407 inc/class-page-logs.php:376
#: inc/class-page-settings.php:493 inc/class-adminbar.php:98
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-admin.php:374 inc/class-admin.php:375
msgid "Add new job"
msgstr "Ajouter une tâche"

#: inc/class-admin.php:342 inc/class-admin.php:343
#: inc/class-page-settings.php:489 inc/class-adminbar.php:82
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"

#: inc/class-admin.php:314
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/class-admin.php:313
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de BackWPup"

#: inc/class-admin.php:291
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: backwpup.php:475
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Il manque la classe « %s »."

#: backwpup.php:462
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "Il manque la fonction « %s »."

#: backwpup.php:450
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure."

#: backwpup.php:422 inc/class-page-about.php:528
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Vers SugarSync"

#: backwpup.php:421
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"

#: backwpup.php:402 inc/class-page-about.php:513
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Vers RackSpace Cloud"

#: backwpup.php:401
msgid "RSC"
msgstr "RackSpace"

#: backwpup.php:386
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)"

#: backwpup.php:385
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"

#: backwpup.php:370
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Vers un service S3"

#: backwpup.php:369 inc/class-destination-s3.php:41
msgid "S3 Service"
msgstr "Service S3 "

#: backwpup.php:354 inc/class-page-about.php:508
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Vers DropBox"

#: backwpup.php:353 inc/class-destination-dropbox.php:445
msgid "Dropbox"
msgstr "DropBox"

#: backwpup.php:338
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Vers FTP"

#: backwpup.php:337
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: backwpup.php:322
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Envoyée par e-mail"

#: backwpup.php:321
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: backwpup.php:306
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Dans le dossier local"

#: backwpup.php:305 inc/class-page-backups.php:218
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: backwpup.php:596
msgid "BackWPup requires PHP version %$1s with spl extension or greater and WordPress %$2s or greater."
msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP $1s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %$2s ou plus."